先日、
オレガノティーを飲む機会がありました。
苦かった〜〜。薬みたい。
飲んだ後も、しばらく鼻にオレガノの強い香りが残ってたのですが、不快ではなく胃がすっきりしてランチで食べた物がさっぱり洗浄された感じでした。
オレガノ、トルコ語でケキック「KEKIK」。
でも、ケキックを調べると「オレガノ」「タイム」両方出ます。
実際、友達に聞くと、ケキックは「タイムティーだよ」という人もいます。
同じシソ科だし、どうなんでしょう??
色々見た結果、「Kekik」はオレガノ、「Zahter (Dağ Kekiği)」がタイム、ではないか?と思っています。
巷で有名なトルコのお土産屋さん。
チューバ Tuğba Pastanesi
近々、両方開けて、楽しんでみます。
好きな言葉は?
トルコ語の好きな言葉はね、と友達が話した時、
「Afiyet Olsun」だと。
アフィエトオールスン、召し上がれ。
レストランやカフェ、食べ物を出す時に必ず言います。スターバックスでも必ず言ってくれます。デリバリーのお兄さんも言ってくれます。
こんなに優しくて嬉しい一言、素晴らしいと。なるほど〜。彼女はドイツ語を使う方です。(ドイツ語では召し上がれはないのかな。)
「はい、どうぞ召し上がれ!」にぴったり当てはまる言葉。英語ではこれに当てはまる言葉を見つけられませんでした。確かエンジョイ、を使いました。
そのまま、話は違う方向へ流れたのですが、
私、1番好きで使う言葉は
「 Buyurun」だな、と思ってました。
ブユルン = どうぞ。
「どうぞお先に/隣にどうぞ/はいっこれ使ってください」そんな感じで使います。レジでクレジッドカードを渡す時も「はい、これでお願いします」って感じで使います。単純に響きが好きなのと、礼儀正しい感じがするのと、使いやすいから。
来週から息子、春休みです。
しかも、今日はハーフデー。
スクールバスが戻ってくるまで、あと10分です。
*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。..。.:*・゜゚・*